詩人名 |
原詩(英詩) |
訳詩 |
Keats, John (1795-1821) |
1. La Belle Dame sans Merci |
つれなき麗しの妖精 |
|
2. Song |
ソング |
|
3. Meg Merrilies |
メグ・メリリーズ |
|
4. Robin Hood |
ロビン・フッド |
|
5. Ah! ken ye what I met the day |
ああ あの日丘の向こうで出会ったものが |
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
Kingsley, Charles (1819-75) |
4. The Knight's Leap |
騎士の跳躍 |
|
7. The Outlaw |
アウトロー |
|
12. The Song of the Little Baltung |
バルト家王子の歌 |
|
13. The Three Fishers |
三人の漁師 |
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
Kipling, Rudyard (1865-1936) |
1. The Ballad of Boh Da Thone |
親玉(ボー)ダ・ソーンのバラッド |
|
2. The Ballad of East and West |
東と西のバラッド |
|
3. The Ballad of Fisher's Boarding House |
船宿フィッシャー亭のバラッド |
|
4. The Ballad of Minepit Shaw |
マインピットの森のバラッド |
|
5. The Ballad of the "Bolivar" |
貨物船「ボリバー号」のバラッド |
|
6. The Ballad of the Cars |
自動車の唄 |
|
7. The Ballad of the "Clampherdown"
|
戦艦クランパダウン号のバラッド |
|
8. Cain and Abel |
カインとアベル |
|
9. A Code of Morals |
妻恋通信 |
|
10. Danny Deever |
ダニー・ディーバー |
|
11. Dinah in Heaven |
天国のダイナ |
|
12. Eddi's Service |
エディの勤行(おつとめ) |
|
13. The English Way |
英国流儀 |
|
14. The Fall of Jock Gillespie |
ジョック・ギレスピーの陥落 |
|
15. The Gift of the Sea |
海からの贈り物 |
|
16. The Grave of the Hundred Head |
首塚 |
|
17. Lament of the Border Cattle Thief |
辺境の牛盗人(ぬすっと)嘆き節 |
|
18. The Last of the Light Brigade |
軽騎兵隊の生き残り |
|
19. The Last Rhyme of True Thomas |
正直者トマスの最後の唄 |
|
20. The Last Suttee |
最後の殉死 |
|
21. Loot |
徴発 |
|
22. Municipal |
小役人 |
|
23. Our Lady of the Sackcloth |
粗衣(あらころも)を縫(ぬ)ったマリアさま |
|
24. The Peace of Dives |
金満家ダイヴィーズの和平 |
|
25. Pink Dominoes |
桃色仮面 |
|
26. The Rime of the Three Captains |
大英帝国文士三羽がらすの唄 |
|
27. The Rhyme of the Three Sealers |
三艘のオットセイ密猟船の唄 |
|
28. Rimmon |
リモン |
|
29. The Sea-Wife |
海のおかみ |
|
30. Soldier, Soldier |
ヘイタイサン ヘイタイサン |
|
31. The Truce of the Bear |
熊野郎の空涙 |
|
32. The Widow’s Party |
後家さん陛下の茶会 |
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
Lang, Andrew (1844-1912) |
4. The Milk White Doe |
真っ白な鹿 |
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
Lewis, Matthew Gregory (1775-1818) |
1. Alonzo the Brave and Fair Imogine |
勇者アロンゾーと麗(うるわ)しのイモジン |
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
Lindsay, Lady Anne (1759-1825) |
1. Auld Robin Grey |
年とったロビン・グレイ |
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
Logan, John (1748-88) |
1. Braes of Yarrow |
ヤローの川土手 |
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
Lover, Samuel (1797-1868) |
1. Molly Carew |
モリー・カルー |
|
2. Rory O'More; or, Good Omens |
ロリー・オモア あるいは吉兆 |
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |